Author Topic: Petites traductions sans prétention  (Read 10008 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Bunny

  • Cynois
  • ***
  • Posts: 491
  • Gender: Female
    • View Profile
Petites traductions sans prétention
J'ai pensé poser la question à un de mes stagiaires japonais, mais Thomas m'a dit "pourquoi ne pas demander à Nao ?" Alors comme je crois que Nao n'est pas le seul à maîtriser le japonais, je crée un petit topic, mais si les modés estiment qu'il n'est pas approprié, à vous de voir.

Je vais me lancer dans la peinture et j'ai une idée, mais il me faudrait quelques inscriptions en japonais pour la finition. Par contre, ce sera sûrement un tryptique et on n'a pas encore réfléchi à tout.

Sur le premier tableau, on aimerait écrire "Christine", "Thomas" et "Kara" en japonais (après, ça dépend de la longueur et du rendu, mais mon stagiaire m'a écrit "Christine" au dernier cours et ça semblait sympa). Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ces 3 prénoms ?

Pour les autres tableaux, je ne sais pas encore, il faut aussi quelquechose de personnalisé, peut-être un dicton japonais (des suggestions ?), des délires (nos surnoms ?) ou autre... mais bon, j'ai encore le temps de cogiter !

Merci d'avance !
« Last Edit à 17h07 »

Offline Ryō

  • Modérateur
  • *
  • Posts: 3681
  • Gender: Male
  • Sociologeek
    • View Profile
    • Les affres de Ryô et Kaori
Pour une fois que je pouvais faire quelque chose... Je n'ai pas les logiciels d'écriture japonaise installés sous linux, sinon je t'aurais aidée avec grand plaisir.

Je pense qu'un traducteur automatique en katakana doit exister sur le net, non?
Assieds toi près d'un vieux Chêne,
Et compare le à la race humaine,
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène,
Méritent-ils les coups de Hache qui le saignent?


Un appendice ne sert pas forcément à rien. Chez moi, TOUS les appendices servent  :classe:

Citations: On est tous le con de quelqu'un d'autre!
Le gras, c'est la vie.
生 涯 一 書 生

Offline Bunny

  • Cynois
  • ***
  • Posts: 491
  • Gender: Female
    • View Profile
Bon, j'ai trouvé un traducteur sur le net, mais je ne sais pas s'il est valable. Je croyais que mon prénom se disait Kulisuchine ou un truc du genre et là, il me met Chiisuchine.

Par contre, c'est pas gagné, j'ai essayé de reproduire les katakana, mais ça fait moche. :^^;: Pourtant, je sais un peu dessiner, mais là, arriver à un rendu correct... bon, en même temps, si c'est pas parfait, on n'a pas d'amis qui savent écrire en jap', ils ne sauront pas que c'est approximatif. :P

Offline Nao/Gilles

  • Admin
  • *
  • Posts: 10499
  • Gender: Male
    • View Profile
    • Cynacittà @ noisen
Christine クリスティーヌ
Thomas トーマ
Kara カラ

A priori...
A noter le p'tit truc, un prénom français se terminant par le son "ne"/"n", est toujours transcrit par "nu" en jap. Si le même prénom est américain (genre Christine, aussi...), on mettra un simple "n". Je sais, c'est bizarre mais c'est comme ça.
« Everyone knows rock attained perfection in 1974. It's a scientific fact. »

Offline Bunny

  • Cynois
  • ***
  • Posts: 491
  • Gender: Female
    • View Profile
Marchi !

Ah bah voilà, ces traductions sont bien différentes.

Sinon, pour Christine, c'est assez long, mais les 2 autres prénoms étant trop courts pour que ce soit harmonieux sur le tableau, est-ce que tu pourrais aussi me traduire Pierre-Paul et Vanessa ?

Pis si vous avez des idées de dictons japonais sympas, je suis toujours preneuse.

Allez, faut que je trouve des idées !

Offline Nao/Gilles

  • Admin
  • *
  • Posts: 10499
  • Gender: Male
    • View Profile
    • Cynacittà @ noisen
Oui, Christine est long mais je vois pas comment le mettre autrement. Tu peux à la limite virer le "-" à la fin, et éventuellement (mais j'aime pas) transformer le "ti" (te-i) en "chi" (un seul kana), mais là je pense qu'on se rapproche de la prononciation US.

Pierre-Paul : ピエール・ポール
Vanessa : ヴァネッサ
(Ca m'fait bizarre... Vanessa c'est le premier prénom féminin que j'ai appris à écrire en katakana :P)
« Everyone knows rock attained perfection in 1974. It's a scientific fact. »

Offline The WormLord

  • Cynois
  • ***
  • Posts: 778
  • Gender: Male
  • Je vous sers un ver ?
    • View Profile
    • Un petit quizz en flash sur Saint Seiya
(non mais c'est bien que ce soit long, en fait, sinon ça ferait trop vide sur son idée de tableau ;)
son "assez" voulait dire "suffisamment", pas "trop" :p)
L'alcool est un ennemi, fuir l'ennemi c'est lâche...
Je vous sers un ver ?

Offline Nao/Gilles

  • Admin
  • *
  • Posts: 10499
  • Gender: Male
    • View Profile
    • Cynacittà @ noisen
Ah oui désolé j'ai lu trop vite...
« Everyone knows rock attained perfection in 1974. It's a scientific fact. »

Offline Ryō

  • Modérateur
  • *
  • Posts: 3681
  • Gender: Male
  • Sociologeek
    • View Profile
    • Les affres de Ryô et Kaori
C'est vrai qu'il y a deux trois sons en français bien chiants à mettre en kata
Assieds toi près d'un vieux Chêne,
Et compare le à la race humaine,
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène,
Méritent-ils les coups de Hache qui le saignent?


Un appendice ne sert pas forcément à rien. Chez moi, TOUS les appendices servent  :classe:

Citations: On est tous le con de quelqu'un d'autre!
Le gras, c'est la vie.
生 涯 一 書 生

Offline Nao/Gilles

  • Admin
  • *
  • Posts: 10499
  • Gender: Male
    • View Profile
    • Cynacittà @ noisen
Rupan te remercie :D
« Everyone knows rock attained perfection in 1974. It's a scientific fact. »

Offline Ryō

  • Modérateur
  • *
  • Posts: 3681
  • Gender: Male
  • Sociologeek
    • View Profile
    • Les affres de Ryô et Kaori
 :mdr:


Remarque, c'est à peu près pareil en anglais:

je me rappelle d'un cours de première année. Je vois dans le contenu "Bare Baru" et "sakka". Je lis la phrase, je me dis "bordel, mais c'est quoi ça?"

Heureusement qu'il y avait un ballon de volley et un de foot sur le côté de la feuille pour nous filer un coup de main...
Assieds toi près d'un vieux Chêne,
Et compare le à la race humaine,
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène,
Méritent-ils les coups de Hache qui le saignent?


Un appendice ne sert pas forcément à rien. Chez moi, TOUS les appendices servent  :classe:

Citations: On est tous le con de quelqu'un d'autre!
Le gras, c'est la vie.
生 涯 一 書 生

Offline Nao/Gilles

  • Admin
  • *
  • Posts: 10499
  • Gender: Male
    • View Profile
    • Cynacittà @ noisen
Bare Baru ? Tu veux dire Bare Boru je suppose ?
« Everyone knows rock attained perfection in 1974. It's a scientific fact. »

Offline Bunny

  • Cynois
  • ***
  • Posts: 491
  • Gender: Female
    • View Profile
Bon bon, merci encore pour la contribution ! Ayé, j'ai peint le fond, j'attends d'avoir des feuilles d'or pour faire les finitions avec les inscriptions et je posterai une photo.

Bon, hier, Thomas a parlé de l'elfique et maintenant je ne sais plus trop si je pars sur le japonais ou sur de l'elfique... le japonais collerait plus avec notre déco (mélange de style japonais, chinois et thaïlandais), mais l'elfique me semble plus facile à reproduire joliment...

Ah, tiens, tant qu'on y est, à votre avis, pourquoi les Japonais semblent assimiler assez vite la grammaire française ? Encore aujourd'hui, j'étais impressionnée par mon stagiaire japonais qui, en 20h de cours, peut déjà raconter son week-end et faire spontanément 1 ou 2 phrases complexes. Il a même compris en partie l'accord du participe passé avant même que je le lui explique. Est-ce qu'il y a des similitudes grammaticales ou syntaxiques entre le français et le japonais ?

Offline Ryō

  • Modérateur
  • *
  • Posts: 3681
  • Gender: Male
  • Sociologeek
    • View Profile
    • Les affres de Ryô et Kaori
Bare Baru ? Tu veux dire Bare Boru je suppose ?
Exact. Tu vois j'en reste traumatisé
Assieds toi près d'un vieux Chêne,
Et compare le à la race humaine,
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène,
Méritent-ils les coups de Hache qui le saignent?


Un appendice ne sert pas forcément à rien. Chez moi, TOUS les appendices servent  :classe:

Citations: On est tous le con de quelqu'un d'autre!
Le gras, c'est la vie.
生 涯 一 書 生

Offline Kurumauchi

  • Cynois
  • ***
  • Posts: 2529
  • Gender: Male
  • Go with the flowwwwwwww
    • View Profile
    • Don Bartolo
Encore aujourd'hui, j'étais impressionnée par mon stagiaire japonais qui, en 20h de cours, peut déjà raconter son week-end et faire spontanément 1 ou 2 phrases complexes. Il a même compris en partie l'accord du participe passé avant même que je le lui explique.
Ne lache pas ce stagiaire! Remballe tous les autres!  :gnehe:
WHo's the Mack?!!